Como dato curioso

Author: José Pablo Vega Villanueva

Japón, un país creciente al oriente de nuestro mapa mundi, tiene una peculiar forma de escribir, la cuál no sólo se caracteriza por los "símbolos raros" que usa, si no que no escriben por letras, utilizan las sílabas.

Es así que un caracter tiene un significado silabal:

si yo escribo か no es sólo una letra, si no la sílaba KA. Las únicas letras solitarias son las vocales y la letra N.

Entre estas sílabas hay varias que los de lengua española necesitaríamos y no se encuentran enlistadas, al igual que varias excepciones en el orden. El orden que tienen es el siguiente

A I U E O
あ い う え お
KA KI KU KE KO
か き く け こ
SA SHI SU SE SO
さ し す せ そ
TA CHI TSU TE TO
た ち つ て と
NA NI NU NE NO
な に ぬ ね の
HA HI FU HE HO
は ひ ふ へ ほ
MA MI MU ME MO
ま み む め も
YA YU YO
や  ゆ  よ
RA RI RU RE RO
ら り る れ ろ
WA WO
わ    を
N



Si a algunas de estas vocales les agregamos unas comillas o una bolita, el significado cambia. Estos cambios se escriben a un renglón de separción de las sílabas anteriores.

GA GI GU GE GO
が ぎ ぐ げ ご
ZA JI ZU ZE ZO
ざ じ ず ぜ ぞ
DA JI TZU DE DO
だ ぢ づ で ど
BA BI BU BE BO
ば び ぶ べ ぼ
PA PI PU PE PO
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ



Siguiendo con la forma de escribir, el uso de las letras や(ya), ゆ(yu) y よ(yo) en un tamaño más chico, afecta la lectura de las sílabas:


KYA KYU KYO
きゃ きゅ きょ
SHA SHU SHO
しゃ しゅ しょ
CHA CHU CHO
ちゃ ちゅ ちょ
NYA NYU NYO
にゃ にゅ にょ
HYA HYU HYO
ひゃ ひゅ ひょ
MYA MYU MYO
みゃ みゅ みょ
RYA RYU RYO
りゃ りゅ りょ
JA JU JO
じゃじゅじょ
JA JU JO
ぢゃぢゅぢょ
BYA BYU BYO
びゃびゅびょ
PYA PYU PYO
ぴゃぴゅぴょ


Pero este no es el final de la escritura japonesa. Aparte de este silabario se encuentra otro que sirve para las palabras extrangeras y otra forma de escribir llamada Kanji, donde se usan algunos ideogramas chinos y otros japoneses.

Por ejemplo:

Kanji: Kanji: かんじ: 漢字
Árbol: Ki: き: 木
Agua: Mizu: みず: 水

Otro silabario: Katakana: カタカナ
Taco: Tako: タコ
Los Ángeles: Rosanjero : ロサンジェロ

 

0 Response to “Como dato curioso”

Leave a Reply